열왕기상 20:27의 주석
וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הָתְפָּקְדוּ֙ וְכָלְכְּל֔וּ וַיֵּלְכ֖וּ לִקְרָאתָ֑ם וַיַּחֲנ֨וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל נֶגְדָּ֗ם כִּשְׁנֵי֙ חֲשִׂפֵ֣י עִזִּ֔ים וַאֲרָ֖ם מִלְא֥וּ אֶת־הָאָֽרֶץ׃
이스라엘 자손도 점고함을 입고 군량을 받고 마주 나가서 저희 앞에 진을 치니 이스라엘은 염소 새끼의 두 적은 떼와 같고 아람 사람은 그 땅에 가득하였더라
Rashi on I Kings
And provisioned. They armed themselves with supplies for the war; i.e., with weapons and all necessities of war.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
And provisioned. They were provisioned.14Alternatively, וכלכלו means and they all [=כל] were accounted for and none were missing.—Radak
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
Like two flocks of goats. [חשפי means] “flocks of goats,”15I.e., they are small in number in comparison with Arom’s army which “filled the land.”. The two flocks consisted of one group of youths of the officers of the provinces and another group of 7000 men.—Metzudas Dovid but there is no similar word [in Scripture]. However, Menachem classifies [חשפי] as an expression of revelation, as in, “by uncovering [מחשוף] the white,”16Bereishis 30:37. [and as in,] “bare [חשפי] a leg.”17Yeshayahu 47:2. An expression of “revelation” can be applied to flocks of goats, as in, “who bared [שגלשו] from Mount Gilad,”18Shir Hashirim 4:1. [i.e.,] when they come down from the mountain, the mountain is bared.
Ask RabbiBookmarkShareCopy